sim> близостью к оригиналу. да согласен :) Однако, будучи очень схожим с Вами в отношении к переводу песен, считаю что это далеко не всегда достаточное условие хорошести (специально не написал "качества"). А иногда оно даже не является необходимым (рад что Вы привели пример "Синего Инея").
Re: Reply to your post...
Date: 2006-12-02 10:03 am (UTC)да согласен :)
Однако, будучи очень схожим с Вами в отношении к переводу песен,
считаю что это далеко не всегда достаточное условие хорошести
(специально не написал "качества"). А иногда оно даже не является
необходимым (рад что Вы привели пример "Синего Инея").